CAFC تلغي حكم عدم التحديد نظرًا لأن المطالبات تفي بالمعايير “المتطلبة” للتصحيح القضائي – IPWatchdog.com

“من الواضح أن المطالبة تحتوي على خطأ وأن الحرفي ذي الصلة سيدرك أن هناك تصحيحًا واحدًا فقط معقولًا في ضوء الأدلة الجوهرية.” – رأي الكاف
أصدرت محكمة الاستئناف الأمريكية للدائرة الفيدرالية (CAFC) اليوم قرارًا سابقًا ينقض حكم محكمة المقاطعة بأن خطأ في مطالبات براءات الاختراع لشركة Canatex Completion Solutions, Inc. جعل المطالبات غير محددة.
تحتوي براءة الاختراع الأمريكية رقم 10,794,122 لشركة Canatex، والتي تحمل عنوان “اتصال قابل للتحرير لسلسلة أداة قاع البئر”، على عبارة تنص على “ملف تعريف الاتصال للجزء الثاني”، والذي يظهر في جميع المطالبات المستقلة، ويجب أن يقرأ “ملف تعريف الاتصال للجزء الثاني” أولاً “جزء”، وفقًا لشركة Canatex. يظهر الخطأ أيضًا في الملخص ومرتين في الوصف المكتوب. طلبت Canatex من المنطقة أولاً تفسير العبارة لتعكس المعنى الصحيح، لكن محكمة المقاطعة رفضت، واتفقت في النهاية مع المدعى عليهم، شركة Wellmatics LLC، وآخرون، على أن المطالبات كانت غير صالحة لأجل غير مسمى.
ووفقاً لمحكمة المقاطعة، لم يكن الخطأ واضحاً أو سهل التصحيح، كما أن “انتشار الخطأ في كل من المطالبات والمواصفات يشير إلى أن الخطأ كان اختياراً متعمداً للصياغة وليس خطأ على الإطلاق”.
وفي حاشية لرأي لجنة الرقابة المالية، أشارت اللجنة أيضًا إلى أن شركة Canatex حاولت تصحيح المطالبات مع مكتب براءات الاختراع والعلامات التجارية الأمريكي (USPTO)، لكن المكتب “نفى التصحيح المقترح لشركة Canatex في مارس 2025، مشيرًا دون توضيح إلى أن” التصحيحات المطلوبة [sought] لتغيير نطاق المطالبات الحاصلة على براءة اختراع.”
في الاستئناف، اختلف مجلس لجنة الرقابة المالية مع تحليل محكمة المقاطعة ونقضه، وخلص إلى أنه “من الواضح أن المطالبة تحتوي على خطأ وأن الحرفي ذي الصلة سيدرك أن هناك تصحيحًا واحدًا فقط معقولًا في ضوء الأدلة الجوهرية”.
نظرًا لأن الأدلة الجوهرية في القضية أثبتت بوضوح أن كلمة “الثانية” في عبارة المطالبة لا يمكن فهمها بشكل معقول إلا من قبل الحرفي الماهر ذي الصلة على أنها تعني “الأولى”، قالت لجنة CAFC إنها تستوفي “المعيار المتطلب للغاية” للتصحيح القضائي لمصطلح المطالبة.
وقالت المحكمة إن أفضل وصف للخطأ هو أنه “خطأ كتابي أو مطبعي بسيط”. كما اختلف أيضًا مع حجة Wellmatics القائلة بأن هناك تصحيحات معقولة أخرى يجب أخذها في الاعتبار، مثل “أن الجهاز يحتوي على “ملف تعريف اتصال” في الجزء الثاني، على الرغم من عدم تسميته بهذا الاسم في الأرقام أو المواصفات، بحيث يمكن تصحيح عبارة المطالبة المتنازع عليها للاحتفاظ بكلمة “ثانية” – على الأرجح عن طريق تغيير “the” إلى “a” أو عن طريق إضافة لغة سابقة إلى المطالبة لتوفير سابقة.”
لم تجد هيئة الرقابة المالية الكندية “أساسًا معقولًا” لهذه القراءة، كما رفضت رأي خبير شركة Wellmatics بأن الأخطاء “”ليست مجرد نتيجة لخطأ في النسخ واللصق” بل هي بدلاً من ذلك “اختيار صياغة متعمد (لكنه غير واضح)” لأن “اللغة تختلف بين بعض الحالات”. وأشار الخبير إلى اختلافات طفيفة في الصياغة في براءة الاختراع، مثل “ملف تعريف الاتصال للجزء الثاني” مقارنة بمثال آخر حيث تقرأ اللغة “ملف تعريف الاتصال 16 من الجزء الثاني”. 14.”
وكتبت الهيئة: “لا يمكن اعتبار هذا الاختلاف الطفيف في الصياغة مهمًا”، مشيرة إلى أن التغيير الوحيد هو إضافة أرقام تتوافق مع جوانب الأرقام الواردة في براءة الاختراع. كما رفضت الهيئة التصحيحات البديلة التي قدمها المدعى عليهم إما لأنها لا تختلف جوهريًا عن تغيير “الثاني” إلى “الأول” أو لأنها تغير معنى الادعاءات بشكل جوهري للغاية.
وأخيرا، ميزت هيئة الرقابة المالية CAFC القضية عن شركة Chef America, Inc. ضد شركة Lamb-Weston, Inc., 358 F.3d 1371, 1374–75 (Fed. Cir. 2004)، حيث رفضت المحكمة تطبيق التصحيح القضائي، لأن تاريخ الادعاء هناك يدعم البناء محل النزاع. هنا، قالت المحكمة، “لم تخلص المحكمة الجزئية، ولا يقدم المدعى عليهم أي حجة مقنعة لنا في مذكراتهم، أن تاريخ الادعاء في هذه القضية يحول دون التصحيح، إذا، كما استنتجنا، الخطأ المطروح واضح في وجه براءة الاختراع والتصحيح المقترح هو التصحيح المعقول الوحيد بناءً على المطالبات والمواصفات”.
ولذلك تم إلغاء قرار المحكمة المحلية وأعيدت القضية إلى الإجراءات بناءً على المطالبات المصححة.
مصدر الصورة: إيداع الصور
معرف الصورة: 10042948
الكاتب : اللوز
